Fissler
Use & Care Guide


Each piece from our extensive Fissler range is designed for versatility and ease of use. Please read our use and care guidelines below before using your products for the first time. The information here will help you achieve the best possible results.



CN 掃瞄此處以查看正確使用和護理的建議。
CZ NASKENUJTE ZDE pro radu o správném použití a péči. DE HIER SCANNEN für Hinweise zur richtigen Verwendung & Pflege. EN SCAN HERE for advice on correct use & care. ES ESCANEAR AQUÍ para obtener consejos sobre uso y cuidado adecuado. FR SCANNEZ ICI pour des conseils sur l’utilisation et l’entretien. GR ΣΑΡΩΣΤΕ ΕΔΩ για συμβουλές σχετικά με τη σωστή χρήση και φροντίδα. IT SCANSIONA QUI per consigli su uso e manutenzione corretti. NL SCAN HIER voor advies over correct gebruik en onderhoud. PL ZESKANUJ TUTAJ, aby uzyskać porady dotyczące prawidłowego użytkowania i pielęgnacji. PT DIGITALIZE AQUI para obter conselhos sobre o uso e cuidado correto. RO SCANAȚI AICI pentru sfaturi privind utilizarea și îngrijirea corectă.

CN 在加入油或牛油前,先預熱煎鍋不超過 10 秒。 CZ Předehřejte pánev maximálně 10 sekund před přidáním oleje nebo másla. DE Erhitzen Sie die Pfanne nicht länger als 10 Sekunden, bevor Sie Öl oder Butter hinzufügen. EN Preheat the pan for no longer than 10 seconds before adding oil or butter. ES Precaliente la sartén durante no más de 10 segundos antes de agregar aceite o mantequilla. FR Préchauffez la poêle pendant 10 secondes maximum avant d’ajouter de l’huile ou du beurre. GR Προθερμάνετε το τηγάνι για όχι περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα πριν προσθέσετε λάδι ή βούτυρο. IT Preriscaldare la padella per non più di 10 secondi prima di aggiungere olio o burro. NL Verwarm de pan niet langer dan 10 seconden voordat u olie of boter toevoegt. PL Podgrzewaj patelnię nie dłużej niż 10 sekund przed dodaniem oleju lub masła. PT Pré-aqueça a frigideira por no máximo 10 segundos antes de adicionar óleo ou manteiga. RO Preîncălziți tigaia timp de cel mult 10 secunde înainte de a adăuga ulei sau unt.

CN 避免過度加熱,以避免食物或油脂燒焦。切勿讓油冒煙或燒焦。CZ Zabraňte přehřátí, aby nedošlo k připálení jídla nebo tuků. Nikdy nenechte olej kouřit nebo hořet. DE Vermeiden Sie Überhitzung, um das Anbrennen von Lebensmitteln oder Fetten zu verhindern. Lassen Sie Öl niemals rauchen oder brennen. EN Avoid overheating to prevent food or fats from burning. Never let oil smoke or burn. ES Evite el sobrecalentamiento para prevenir que los alimentos o las grasas se quemen. Nunca deje que el aceite humee o arda. FR Évitez la surchauffe pour empêcher les aliments ou les graisses de brûler. Ne laissez jamais l’huile fumer ou brûler. GR Αποφύγετε την υπερθέρμανση για να αποτρέψετε το κάψιμο τροφίμων ή λιπαρών ουσιών. Μην αφήνετε ποτέ το λάδι να καπνίσει ή να καεί. IT Evitare il surriscaldamento per prevenire la combustione di cibi o grassi. Non lasciare mai che l’olio fumi o bruci. NL Voorkom oververhitting om te vermijden dat voedsel of vetten verbranden. Laat olie nooit roken of branden. PL Unikaj przegrzewania, aby zapobiec przypalaniu jedzenia lub tłuszczów. Nigdy nie dopuszczaj do dymienia ani spalania oleju. PT Evite o superaquecimento para impedir que os alimentos ou as gorduras queimem. Nunca deixe o óleo soltar fumo ou pegar fogo. RO Evitați supraîncălzirea pentru a preveni arderea alimentelor sau a grăsimilor. Nu lăsați niciodată uleiul să fumege sau să ardă.

CN 確保熱源與煎鍋底部尺寸相符(同樣大小或較細)。 CZ Ujistěte se, že zdroj tepla odpovídá velikosti dna pánve (stejná velikost nebo menší). DE Stellen Sie sicher, dass die Wärmequelle der Größe des Pfannenbodens entspricht (gleiche Größe oder kleiner). EN Make sure the heat source matches the size of the bottom of the pan (same size or smaller). ES Asegúrese de que la fuente de calor coincida con el tamaño de la base de la sartén (igual o más pequeña). FR Assurez-vous que la source de chaleur correspond à la taille du fond de la poêle (même taille ou plus petite). GR Βεβαιωθείτε ότι η πηγή θερμότητας ταιριάζει με το μέγεθος του πάτου του τηγανιού (ίδιο μέγεθος ή μικρότερο). IT Assicurarsi che la fonte di calore corrisponda alla dimensione della base della padella (stessa dimensione o più piccola). NL Zorg ervoor dat de warmtebron overeenkomt met de grootte van de bodem van de pan (dezelfde grootte of kleiner). PL Upewnij się, że źródło ciepła pasuje do wielkości dna patelni (ten sam rozmiar lub mniejszy). PT Certifique-se de que a fonte de calor corresponda ao tamanho do fundo da frigideira (mesmo tamanho ou menor). RO Asigurați-vă că sursa de căldură se potrivește cu dimensiunea bazei tigăii (aceeași dimensiune sau mai mică).

CN 為延長煎鍋壽命,避免使用金屬器具,在堆疊廚具時應使用煎鍋保護墊。 CZ Pro prodloužení životnosti pánve se vyhněte používání kovového náčiní a používejte chrániče pánví při stohování nádobí. DE Um die Lebensdauer Ihrer Pfanne zu verlängern, vermeiden Sie Metallutensilien und verwenden Sie Pfannenschützer beim Stapeln von Kochgeschirr. EN To prolong the life of your pan, avoid using metal utensils and use pan protectors when stacking cookware. 
ES Para prolongar la vida útil de su sartén, evite usar utensilios de metal y utilice protectores de sartenes al apilar utensilios de cocina. FR Pour prolonger la durée de vie de votre poêle, évitez d’utiliser des ustensiles en métal et utilisez des protecteurs de poêle lors de l’empilage des ustensiles de cuisine. 
GR Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του τηγανιού σας, αποφύγετε τη χρήση μεταλλικών σκευών και χρησιμοποιήστε προστατευτικά τηγανιών όταν στοιβάζετε σκεύη. IT Per prolungare la vita della tua padella, evita di usare utensili in metallo e usa protezioni per padelle quando impili le pentole. NL Om de levensduur van uw pan te verlengen, vermijd het gebruik van metalen keukengerei en gebruik panbeschermers bij het stapelen van kookgerei. PL Aby przedłużyć żywotność patelni, unikaj używania metalowych przyborów kuchennych i używaj ochraniaczy do patelni podczas układania naczyń w stos. PT Para prolongar a vida útil da sua frigideira, evite usar utensílios de metal e utilize protetores ao empilhar os utensílios de cozinha. RO Pentru a prelungi durata de viață a tigăii, evitați utilizarea ustensilelor din metal și folosiți protecții pentru tigăi atunci când stivuiți vasele de gătit.

CN 在感應爐上使用煎鍋前,應擦拭和抹乾煎鍋底部和爐頭,以避免留下污跡。 CZ Vždy otřete a osušte spodní část pánve a varnou desku před použitím na indukční desce, aby se zabránilo poškrábání. DE Wischen und trocknen Sie immer die Unterseite der Pfanne und des Kochfelds, bevor Sie sie auf Induktionskochfeldern verwenden, um Rückstände zu vermeiden. EN Always wipe and dry the base of the pan and the hob before using on induction hobs to avoid marking.  ES Limpie y seque siempre la base de la sartén y la encimera antes de usarla en placas de inducción para evitar marcas. 
FR Essuyez et séchez toujours la base de la poêle et la plaque avant de l’utiliser sur des plaques à induction pour éviter les marques. GR Σκουπίζετε και στεγνώνετε πάντα τη βάση του τηγανιού και την εστία πριν τη χρήση σε επαγωγικές εστίες για να αποφύγετε σημάδια. IT Pulisci e asciuga sempre la base della padella e il piano cottura prima di usarli sui piani a induzione per evitare segni. NL Veeg en droog altijd de onderkant van de pan en de kookplaat voordat u deze op inductiekookplaten gebruikt om vlekken te voorkomen. 
PL Zawsze wycieraj i osuszaj spód patelni oraz płytę grzewczą przed użyciem na kuchenkach indukcyjnych, aby uniknąć śladów. PT Limpe e seque sempre a base da frigideira e do fogão antes de usar em fogões de indução para evitar marcas. RO Ștergeți și uscați întotdeauna baza tigăii și plita înainte de a o folosi pe plite cu inducție pentru a evita urmele.